第156章
關燈
小
中
大
後天就是覆活節。
周五, 倫敦的街頭巷尾節日氣氛濃郁。
僅僅從商業街來看,百合花,覆活節兔, 熱十字面包等等,每一家店都推出自家的覆活節特別產品。
雷斯垂德經過一家玩具店, 在落地玻璃窗前止步。
對著玻璃窗正了正帽子, 他才沒有壓低嘴角,更沒有被櫥窗內造型誇張的覆活兔布偶逗笑。
“卡特, 幾點了?”
雷斯垂德摸著衣兜發現忘了帶懷表。
夜色已沈, 今明兩天要臨時加班, 蘇格蘭場分批巡查幾條重要街巷,確保覆活節當日花車巡演的順利進行。
“21:56。”
卡特又說到,“快了, 只要再查三條街就行。這次運氣不錯被分到排查西區,西區的治安比其他區域要好得多。”
這話不錯。
雷斯垂德想到一直不對付的格雷森,那家夥倒黴地被分到靠近東區的地段, 其心情一定和櫥窗裏的覆活兔一樣糾結。
“哦!可憐的格雷森探長,上帝保佑他不會遭遇案件。”
話是如此, 在西區巡查也不意味高枕無憂。
萬一不幸遇上突發案件, 巡查探長遭受的破案壓力也會成倍增加,這裏給警局施壓的人與東區不可同日而語。
“願上帝也保佑我們一切順利。”
雷斯垂德心中暗暗補了一句, 如有必要求助於魔鬼也非不可。
幸運光環籠罩在雷斯垂德小隊的頭上,周五與周六的巡查皆是平安無事。
回到蘇格蘭場。
雷斯垂德卻聽說同在巡查西區的米德小隊出事了。
米德負責的區域比較特別,是沙夫茨伯裏伯爵決定清理臟亂差地帶而開辟新劇院區的拆遷地帶。
那一帶的住戶基本完成了搬遷,誰能想到破破爛爛的某棟空房內居然發現了一具男性屍體。
“聽說是某位貴族後裔, 祖輩都已經不再了,他也隔了幾支不是近親, 但在倫敦混得還算小有名氣。”
卡特將打聽到的情況都說了出來,“亨特·伍爾夫,二十五歲,周五晚上也就是昨天夜九點左右死亡。他被麻繩勒死在空屋內。現場及周邊留有明顯證據,說是死者臨終留字,還有裝兇器包裝物上有兇手指紋。”
雷斯垂德聽著微微蹙眉,不由上下打量卡特,“這案子剛出來,你怎麽連細節都知道了?”
卡特連連搖頭,偷偷指向另一間辦公室。“消息都是米德探長自己說的,下午他就把嫌犯給抓了。自稱不到二十四小時就破了兇殺案,現在倍感自豪。”
“這麽快?”
雷斯垂德不是看不起米德,而是蘇格蘭場實則良莠不齊。摸著良心講,這些同事裏負責又有能力的,恐怕只有老對頭格雷森了。
雷斯垂德不免追問一句,“那麽嫌犯認罪了嗎?”
卡特搖頭,“沒有認罪。被抓的是一名律師,好像叫諾X?那人被證實曾與伍爾夫發生劇烈沖突,但他拒不認罪,只是也拿不出不在場證明。”
然而,目前案發現場的搜證卻對被逮捕的嫌疑人非常不利。
雷斯垂德心道不妙,米德貪功冒進又趕上覆活節的特殊時刻,他肯定不會輕易放人更要弄出政績來。
“聽說有人想保釋那位被抓的嫌犯,但是米德態度強硬給駁回了。”
卡特也不是知道所有內情,其他組的案子過度打聽就有越俎代庖之嫌,萬一讓米德由此遷怒雷斯垂德就不好了。
雷斯垂德並不傻,想到一種可能,很可能有人特意給米德打過招呼,不能放過殺害伍爾夫的嫌犯。
“但願米德是真的抓對了人,不然就怕引來更大的麻煩。”
卡特:再怎麽麻煩,這件案子和他們都無關吧?
周日,覆活節。
春回大地,萬裏無雲。
上午十點,貝克街221B。
哈德森太太一手拎著滿籃煮熟的雞蛋,另一手領著彩繪工具箱,興致勃勃地走進二樓起居室。
“先生們,難得沒有工作,不如來繪蛋吧?也不用我說覆活節彩蛋有什麽寓意,你們一定比我了解更多。當作玩一場放松的游戲怎麽樣?”
這些話主要是對歇洛克說的。
哈德森太太認為另兩位紳士不會拒絕。
“覆活節慶祝活動,確實很有趣。”
凱爾西先坐到了餐桌旁,“我有好幾年沒畫彩蛋了,也不知手法是否生疏。”
華生也表示,他也多年沒有在覆活節畫彩蛋。這種歡慶不適合一個人,必是親朋好友齊聚時才有的活動。“上次畫彩蛋是什麽時候?八年前?我也記不清楚了。”
歇洛克曾經根據一塊舊懷表推斷華生有一位哥哥。
再依照懷表內壁的多次當鋪刻痕,以及發條鑰匙孔的摩擦痕跡等,推測華生的哥哥生活不羈而終窮困潦倒。
事實上也確實如此。
華生在哥哥嗜酒死亡後,沒人再陪他過覆活節此類的傳統節日。
當下,華生走到餐桌邊拿起一枚熟雞蛋,再看到彩繪畫筆頗有幾分懷念。
來不及感傷,他聯想到一個問題,轉頭問坐在沙發上的似乎巋然不動歇洛克:“福爾摩斯先生,您與邁克羅夫特先生畫過彩蛋嗎?”
聽聽,華生的語氣滿是懷疑。
仿佛福爾摩斯們與畫彩蛋這樣的行為絕緣。
“華生先生,我難道做了什麽蠢事嗎?”
歇洛克半是自嘲地問,“那竟然讓您認為我手笨到不會畫彩蛋?”
華生堅決否定,“哦不!您怎麽可能手笨。我只是單純的好奇而已。”
「裝!再裝也沒用。你的表情出賣了你的心。」
歇洛克並不計較華生的錯誤認識,他將問題反拋給作壁上觀的凱爾西。
“班納特先生,您對此有何看法呢?也認為我的覆活節節慶經歷貧瘠到連彩蛋都沒接觸過嗎?”
“您怎麽可能是一個乏味的人。福爾摩斯先生,請相信您幾乎無所不能。”
凱爾西突然被點名,她應答得迅速而斬釘截鐵地說:
“您的謙遜美德讓您從不張揚某些本領,畫彩蛋必是其中之一。我確定,世上絕大多數後天可習得的技能,只有您不願而沒有您不能。如果您願意,必將帶來驚喜。”
華生聽著忽而覺得被什麽噎了一下。
他一言難盡地看向凱爾西,現在偵探間流行毫無原則的吹捧嗎?
凱爾西坦然自若,她很有原則,一貫實話實說。
難道有哪裏說錯了嗎?不,她沒錯,華生只是不了解福爾摩斯們已經連織毛線技術都涉及了。
歇洛克露出一抹克制的微笑,“班納特先生,果然您最了解我。我怎麽能辜負您的期待。”
說罷,歇洛克起身走到書架邊,取來一只紙盒子。“三位請看,我為覆活節的繪蛋增添些新意。”
只見紙盒內是十二枚石膏仿制的蛋。
“比起雞蛋不可長期保存,這些石膏蛋不會變質。幾年前有了覆活節巧克力蛋,現在也能有覆活節石膏蛋。”
歇洛克提議,“在石膏上彩繪,代表著覆活節的生命與活力能被一直保留。可以先用雞蛋練手,然後再畫石膏蛋。不管是美是醜,最後一人送一枚,你們說怎麽樣?”
送出覆活蛋,如果是雞蛋,那麽畫得再漂亮也要被敲碎蛋殼吃掉。
相對而言,石膏蛋無疑是能被長久珍藏的紀念禮。
只不過,假設某人畫得醜,其所作的醜蛋也會成為一份長期物證被保留下來。
“哇喔!我喜歡這種繪制。”
哈德森太太全力讚成,“福爾摩斯先生,真的沒想到您會為覆活節定制石膏蛋。正如班納特先生說的,您為我們帶來了意外驚喜。”
一人畫三只石膏蛋,送給另外的三個人。
石膏蛋作為能長期保存的覆活節禮物,足見做出如此提議的人有多麽用心。
華生萬萬沒想到歇洛克竟是這樣的福爾摩斯。“OK,我也畫一畫石膏蛋,希望三位別嫌棄它們醜。”
凱爾西看向歇洛克,笑著點頭同意。
歇洛克微笑,在餐桌邊坐下。
這樣很好。定制石膏蛋正是為了送給他的傑瑞,以示覆活節的精神——春天來了,希望永存。
四人圍坐,這就先從畫雞蛋開始。
哈德森太太心情愉悅,輕松地哼唱起一支鄉間小曲。
此刻,陽光灑進窗戶。
沒人在意小曲是否跑調,因為它很好聽,讓起居室的氣氛愜意而溫馨。
‘叩叩叩——’
女仆的敲門聲打斷了四人愉悅的繪蛋活動。
女仆為凱爾西帶來一則口信:“班納特先生,門口有一位年輕女士找您。她表示很抱歉來不及遞拜帖,希望現在就能立刻與您見一面。”
“年輕女士,現在要見我?”
凱爾西感到意外,時下不預約就上門拜訪的情況很少見,那意味著雙方關系足夠親近。
女仆沒有報出來人的姓名,想來是對方沒有直言。
忽而,凱爾西想到了一個人。
迅速走到窗邊朝下看,門口是一道許久不見的身影。
“三位,我暫時離開一會。”
凱爾西二話不說,這就要下樓去見人。
歇洛克見狀,沒有去窗邊驗證,直接猜到,“是那個女人?”
“是的。”
凱爾西留下一個肯定回答,匆匆先離開了起居室。
歇洛克似是什麽都沒發生,左手握著雞蛋,右手繼續拿畫筆作畫。他在蛋殼上隨手勾勒出一張抽象的笑臉。
餐桌的另一側,哈德森太太與華生卻都難掩些許好奇。
他們都知道凱爾西沒有親人,那麽會是哪位關系親近的年輕女士來找?
這種事難免引人八卦。
不多時,只聽兩道腳步聲一起上樓,是往四樓凱爾西的房間方向去了。
“華生先生,請停止您豐富的想象力,您的愛情故事編劇能力就不必應用於此了。”
歇洛克掃了一眼,即猜到對面兩人都進行了哪些奇奇怪怪的聯想。
華生假裝咳嗽,裝作是不茍言笑的模樣。“對,紳士從不胡亂猜測。我只是在做一些小推理而已。福爾摩斯先生,您就沒做過類似推理嗎?”
推理什麽?
歇洛克微笑,他怎麽可能有過吃醋的情緒。
曾經在《黑暗古堡》首演時,凱爾西說出偏愛聰明人比如某位女士,他對此說法是給予了平和讚同的微笑。
誰能證明他有過小失落?誰能證明他希望是自己被誇?沒人能證明,那就不存在失落的福爾摩斯。
華生就見歇洛克將畫好的彩蛋放到桌子上。
「上帝啊!我的眼睛!」
華生即刻移開目光。歇洛克剛剛畫的這只彩蛋,它上面的笑臉圖案也太抽象了,醜得讓人瞬間忘記了八卦神秘來客究竟是誰。
四樓,氣氛卻不太輕松。
“盡管我很高興能再次與您相見,但我想此次見面並非在您的計劃之內。”
凱爾西看向艾琳·艾德勒。今非昔比,這位已成為名動歐洲的歌劇演員,是比當年的金玫瑰名氣更勝。
艾德勒本該在意大利歌劇團,卻悄悄出現在倫敦,報紙媒體都沒有爆出相關新聞。
凱爾西知道肯定是發生了棘手的事,才會讓艾德勒匆忙登門,“讓我們免去客套,您找我什麽事?”
艾德勒摘下了帷幔紗帽,暴露出沒能遮掩住的青色黑眼圈,顯然昨夜很可能是一夜未眠。
“班納特先生,我也很高興見到您。如果能換一個時機就更好了,但世事往往不由我們選擇。”
凱爾西微微頷首,“的確如此。意外與明天,誰也說不清楚哪個先來。所以,您找我是為了破案,不妨直說吧。”
直言不諱。
艾德勒知道她應該開門見山,但話到嘴邊又有些不知如何開口。
一時間,室內很安靜。
凱爾西也不催促,溫和微笑,耐心地靜待。
艾德勒看著凱爾西,在其似有安定人心魔力的微笑下,自己不安焦急的情緒竟也平覆了下來。
“那我就直說了。”
艾德勒簡明扼要地開口,“我有了未婚夫,戈弗雷·諾頓,他在倫敦做律師。昨天,戈弗雷因涉嫌故意謀殺伍爾夫被捕,我認為他是被冤枉的。在金玫瑰被害時,這種被冤枉的情況也曾發生在我身上。是您,班納特先生找出了真相。”
凱爾西面不改色,心中全是問號,艾琳怎麽就有未婚夫了?
只聽艾德勒又拋出一件事,“我想請您查出所謂諾頓殺人案的真相。目前,我有幾個懷疑對象,他們可能會陷害諾頓。
其中有一個人與我有直接關聯,波西米亞國王是我的前男友。我不知道,他是否得知我的新戀情,以而為難戈弗雷。”
凱爾西:等一等!請給她三秒鐘,必須好好捋一捋這裏面的覆雜關系。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
周五, 倫敦的街頭巷尾節日氣氛濃郁。
僅僅從商業街來看,百合花,覆活節兔, 熱十字面包等等,每一家店都推出自家的覆活節特別產品。
雷斯垂德經過一家玩具店, 在落地玻璃窗前止步。
對著玻璃窗正了正帽子, 他才沒有壓低嘴角,更沒有被櫥窗內造型誇張的覆活兔布偶逗笑。
“卡特, 幾點了?”
雷斯垂德摸著衣兜發現忘了帶懷表。
夜色已沈, 今明兩天要臨時加班, 蘇格蘭場分批巡查幾條重要街巷,確保覆活節當日花車巡演的順利進行。
“21:56。”
卡特又說到,“快了, 只要再查三條街就行。這次運氣不錯被分到排查西區,西區的治安比其他區域要好得多。”
這話不錯。
雷斯垂德想到一直不對付的格雷森,那家夥倒黴地被分到靠近東區的地段, 其心情一定和櫥窗裏的覆活兔一樣糾結。
“哦!可憐的格雷森探長,上帝保佑他不會遭遇案件。”
話是如此, 在西區巡查也不意味高枕無憂。
萬一不幸遇上突發案件, 巡查探長遭受的破案壓力也會成倍增加,這裏給警局施壓的人與東區不可同日而語。
“願上帝也保佑我們一切順利。”
雷斯垂德心中暗暗補了一句, 如有必要求助於魔鬼也非不可。
幸運光環籠罩在雷斯垂德小隊的頭上,周五與周六的巡查皆是平安無事。
回到蘇格蘭場。
雷斯垂德卻聽說同在巡查西區的米德小隊出事了。
米德負責的區域比較特別,是沙夫茨伯裏伯爵決定清理臟亂差地帶而開辟新劇院區的拆遷地帶。
那一帶的住戶基本完成了搬遷,誰能想到破破爛爛的某棟空房內居然發現了一具男性屍體。
“聽說是某位貴族後裔, 祖輩都已經不再了,他也隔了幾支不是近親, 但在倫敦混得還算小有名氣。”
卡特將打聽到的情況都說了出來,“亨特·伍爾夫,二十五歲,周五晚上也就是昨天夜九點左右死亡。他被麻繩勒死在空屋內。現場及周邊留有明顯證據,說是死者臨終留字,還有裝兇器包裝物上有兇手指紋。”
雷斯垂德聽著微微蹙眉,不由上下打量卡特,“這案子剛出來,你怎麽連細節都知道了?”
卡特連連搖頭,偷偷指向另一間辦公室。“消息都是米德探長自己說的,下午他就把嫌犯給抓了。自稱不到二十四小時就破了兇殺案,現在倍感自豪。”
“這麽快?”
雷斯垂德不是看不起米德,而是蘇格蘭場實則良莠不齊。摸著良心講,這些同事裏負責又有能力的,恐怕只有老對頭格雷森了。
雷斯垂德不免追問一句,“那麽嫌犯認罪了嗎?”
卡特搖頭,“沒有認罪。被抓的是一名律師,好像叫諾X?那人被證實曾與伍爾夫發生劇烈沖突,但他拒不認罪,只是也拿不出不在場證明。”
然而,目前案發現場的搜證卻對被逮捕的嫌疑人非常不利。
雷斯垂德心道不妙,米德貪功冒進又趕上覆活節的特殊時刻,他肯定不會輕易放人更要弄出政績來。
“聽說有人想保釋那位被抓的嫌犯,但是米德態度強硬給駁回了。”
卡特也不是知道所有內情,其他組的案子過度打聽就有越俎代庖之嫌,萬一讓米德由此遷怒雷斯垂德就不好了。
雷斯垂德並不傻,想到一種可能,很可能有人特意給米德打過招呼,不能放過殺害伍爾夫的嫌犯。
“但願米德是真的抓對了人,不然就怕引來更大的麻煩。”
卡特:再怎麽麻煩,這件案子和他們都無關吧?
周日,覆活節。
春回大地,萬裏無雲。
上午十點,貝克街221B。
哈德森太太一手拎著滿籃煮熟的雞蛋,另一手領著彩繪工具箱,興致勃勃地走進二樓起居室。
“先生們,難得沒有工作,不如來繪蛋吧?也不用我說覆活節彩蛋有什麽寓意,你們一定比我了解更多。當作玩一場放松的游戲怎麽樣?”
這些話主要是對歇洛克說的。
哈德森太太認為另兩位紳士不會拒絕。
“覆活節慶祝活動,確實很有趣。”
凱爾西先坐到了餐桌旁,“我有好幾年沒畫彩蛋了,也不知手法是否生疏。”
華生也表示,他也多年沒有在覆活節畫彩蛋。這種歡慶不適合一個人,必是親朋好友齊聚時才有的活動。“上次畫彩蛋是什麽時候?八年前?我也記不清楚了。”
歇洛克曾經根據一塊舊懷表推斷華生有一位哥哥。
再依照懷表內壁的多次當鋪刻痕,以及發條鑰匙孔的摩擦痕跡等,推測華生的哥哥生活不羈而終窮困潦倒。
事實上也確實如此。
華生在哥哥嗜酒死亡後,沒人再陪他過覆活節此類的傳統節日。
當下,華生走到餐桌邊拿起一枚熟雞蛋,再看到彩繪畫筆頗有幾分懷念。
來不及感傷,他聯想到一個問題,轉頭問坐在沙發上的似乎巋然不動歇洛克:“福爾摩斯先生,您與邁克羅夫特先生畫過彩蛋嗎?”
聽聽,華生的語氣滿是懷疑。
仿佛福爾摩斯們與畫彩蛋這樣的行為絕緣。
“華生先生,我難道做了什麽蠢事嗎?”
歇洛克半是自嘲地問,“那竟然讓您認為我手笨到不會畫彩蛋?”
華生堅決否定,“哦不!您怎麽可能手笨。我只是單純的好奇而已。”
「裝!再裝也沒用。你的表情出賣了你的心。」
歇洛克並不計較華生的錯誤認識,他將問題反拋給作壁上觀的凱爾西。
“班納特先生,您對此有何看法呢?也認為我的覆活節節慶經歷貧瘠到連彩蛋都沒接觸過嗎?”
“您怎麽可能是一個乏味的人。福爾摩斯先生,請相信您幾乎無所不能。”
凱爾西突然被點名,她應答得迅速而斬釘截鐵地說:
“您的謙遜美德讓您從不張揚某些本領,畫彩蛋必是其中之一。我確定,世上絕大多數後天可習得的技能,只有您不願而沒有您不能。如果您願意,必將帶來驚喜。”
華生聽著忽而覺得被什麽噎了一下。
他一言難盡地看向凱爾西,現在偵探間流行毫無原則的吹捧嗎?
凱爾西坦然自若,她很有原則,一貫實話實說。
難道有哪裏說錯了嗎?不,她沒錯,華生只是不了解福爾摩斯們已經連織毛線技術都涉及了。
歇洛克露出一抹克制的微笑,“班納特先生,果然您最了解我。我怎麽能辜負您的期待。”
說罷,歇洛克起身走到書架邊,取來一只紙盒子。“三位請看,我為覆活節的繪蛋增添些新意。”
只見紙盒內是十二枚石膏仿制的蛋。
“比起雞蛋不可長期保存,這些石膏蛋不會變質。幾年前有了覆活節巧克力蛋,現在也能有覆活節石膏蛋。”
歇洛克提議,“在石膏上彩繪,代表著覆活節的生命與活力能被一直保留。可以先用雞蛋練手,然後再畫石膏蛋。不管是美是醜,最後一人送一枚,你們說怎麽樣?”
送出覆活蛋,如果是雞蛋,那麽畫得再漂亮也要被敲碎蛋殼吃掉。
相對而言,石膏蛋無疑是能被長久珍藏的紀念禮。
只不過,假設某人畫得醜,其所作的醜蛋也會成為一份長期物證被保留下來。
“哇喔!我喜歡這種繪制。”
哈德森太太全力讚成,“福爾摩斯先生,真的沒想到您會為覆活節定制石膏蛋。正如班納特先生說的,您為我們帶來了意外驚喜。”
一人畫三只石膏蛋,送給另外的三個人。
石膏蛋作為能長期保存的覆活節禮物,足見做出如此提議的人有多麽用心。
華生萬萬沒想到歇洛克竟是這樣的福爾摩斯。“OK,我也畫一畫石膏蛋,希望三位別嫌棄它們醜。”
凱爾西看向歇洛克,笑著點頭同意。
歇洛克微笑,在餐桌邊坐下。
這樣很好。定制石膏蛋正是為了送給他的傑瑞,以示覆活節的精神——春天來了,希望永存。
四人圍坐,這就先從畫雞蛋開始。
哈德森太太心情愉悅,輕松地哼唱起一支鄉間小曲。
此刻,陽光灑進窗戶。
沒人在意小曲是否跑調,因為它很好聽,讓起居室的氣氛愜意而溫馨。
‘叩叩叩——’
女仆的敲門聲打斷了四人愉悅的繪蛋活動。
女仆為凱爾西帶來一則口信:“班納特先生,門口有一位年輕女士找您。她表示很抱歉來不及遞拜帖,希望現在就能立刻與您見一面。”
“年輕女士,現在要見我?”
凱爾西感到意外,時下不預約就上門拜訪的情況很少見,那意味著雙方關系足夠親近。
女仆沒有報出來人的姓名,想來是對方沒有直言。
忽而,凱爾西想到了一個人。
迅速走到窗邊朝下看,門口是一道許久不見的身影。
“三位,我暫時離開一會。”
凱爾西二話不說,這就要下樓去見人。
歇洛克見狀,沒有去窗邊驗證,直接猜到,“是那個女人?”
“是的。”
凱爾西留下一個肯定回答,匆匆先離開了起居室。
歇洛克似是什麽都沒發生,左手握著雞蛋,右手繼續拿畫筆作畫。他在蛋殼上隨手勾勒出一張抽象的笑臉。
餐桌的另一側,哈德森太太與華生卻都難掩些許好奇。
他們都知道凱爾西沒有親人,那麽會是哪位關系親近的年輕女士來找?
這種事難免引人八卦。
不多時,只聽兩道腳步聲一起上樓,是往四樓凱爾西的房間方向去了。
“華生先生,請停止您豐富的想象力,您的愛情故事編劇能力就不必應用於此了。”
歇洛克掃了一眼,即猜到對面兩人都進行了哪些奇奇怪怪的聯想。
華生假裝咳嗽,裝作是不茍言笑的模樣。“對,紳士從不胡亂猜測。我只是在做一些小推理而已。福爾摩斯先生,您就沒做過類似推理嗎?”
推理什麽?
歇洛克微笑,他怎麽可能有過吃醋的情緒。
曾經在《黑暗古堡》首演時,凱爾西說出偏愛聰明人比如某位女士,他對此說法是給予了平和讚同的微笑。
誰能證明他有過小失落?誰能證明他希望是自己被誇?沒人能證明,那就不存在失落的福爾摩斯。
華生就見歇洛克將畫好的彩蛋放到桌子上。
「上帝啊!我的眼睛!」
華生即刻移開目光。歇洛克剛剛畫的這只彩蛋,它上面的笑臉圖案也太抽象了,醜得讓人瞬間忘記了八卦神秘來客究竟是誰。
四樓,氣氛卻不太輕松。
“盡管我很高興能再次與您相見,但我想此次見面並非在您的計劃之內。”
凱爾西看向艾琳·艾德勒。今非昔比,這位已成為名動歐洲的歌劇演員,是比當年的金玫瑰名氣更勝。
艾德勒本該在意大利歌劇團,卻悄悄出現在倫敦,報紙媒體都沒有爆出相關新聞。
凱爾西知道肯定是發生了棘手的事,才會讓艾德勒匆忙登門,“讓我們免去客套,您找我什麽事?”
艾德勒摘下了帷幔紗帽,暴露出沒能遮掩住的青色黑眼圈,顯然昨夜很可能是一夜未眠。
“班納特先生,我也很高興見到您。如果能換一個時機就更好了,但世事往往不由我們選擇。”
凱爾西微微頷首,“的確如此。意外與明天,誰也說不清楚哪個先來。所以,您找我是為了破案,不妨直說吧。”
直言不諱。
艾德勒知道她應該開門見山,但話到嘴邊又有些不知如何開口。
一時間,室內很安靜。
凱爾西也不催促,溫和微笑,耐心地靜待。
艾德勒看著凱爾西,在其似有安定人心魔力的微笑下,自己不安焦急的情緒竟也平覆了下來。
“那我就直說了。”
艾德勒簡明扼要地開口,“我有了未婚夫,戈弗雷·諾頓,他在倫敦做律師。昨天,戈弗雷因涉嫌故意謀殺伍爾夫被捕,我認為他是被冤枉的。在金玫瑰被害時,這種被冤枉的情況也曾發生在我身上。是您,班納特先生找出了真相。”
凱爾西面不改色,心中全是問號,艾琳怎麽就有未婚夫了?
只聽艾德勒又拋出一件事,“我想請您查出所謂諾頓殺人案的真相。目前,我有幾個懷疑對象,他們可能會陷害諾頓。
其中有一個人與我有直接關聯,波西米亞國王是我的前男友。我不知道,他是否得知我的新戀情,以而為難戈弗雷。”
凱爾西:等一等!請給她三秒鐘,必須好好捋一捋這裏面的覆雜關系。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)